Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Why can I buy the bag by * dollars even though it's not an outlet-thing? Is i...
Original Texts
アウトレット製品ではないのに、そのバッグが×ドルで買えるのですか?
新品、本物でしょうか?縫製が悪かったり、傷が入ってたり等、何か理由があるのでしょうか。
もし、本物で、品質にも問題なければ、また何個かまとめて購入したいと思っています。
いつも取引を手伝ってくれてありがとう。あなたには感謝しています。注文を受け付けてくれることで、あなたに何か得るものはありますか?
もし、なければ、手数料払いたいと思っています。
新品、本物でしょうか?縫製が悪かったり、傷が入ってたり等、何か理由があるのでしょうか。
もし、本物で、品質にも問題なければ、また何個かまとめて購入したいと思っています。
いつも取引を手伝ってくれてありがとう。あなたには感謝しています。注文を受け付けてくれることで、あなたに何か得るものはありますか?
もし、なければ、手数料払いたいと思っています。
Translated by
juntotime
Why can I buy the bag by * dollars even though it's not an outlet-thing? Is it genuine and in mint condition? Are there any reason for being discounted? If it is genuine one and there's no problem with its quality, I want to buy a certain amount of it. Thank you for on going helping me. I appreciate you so much. Do you get any profit from deals with me? If you don't, I'll pay some charge for you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 203letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.27
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
juntotime
Starter
英語を専攻している大学生です。自習の一環でこのサイトを利用しています。