Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Talking about the last order of pants which supposed to be ordered today, it ...
Original Texts
本日発注予定のパンツの最終オーダーですが、入力作業が大変立て込んでおり、本日中のご連絡は無理な状況です。必ず明日 ご連絡させて頂きます。また、申し訳ありませんが、スーツのオーダーのみ来週、ご連絡させて頂けませんでしょうか。そして、
雑誌の付録に提案する商材は、添付ファイルのデザインのどちらが宜しいでしょうか。
もし、デザインの変更がありましたら教えてください。
雑誌の付録に提案する商材は、添付ファイルのデザインのどちらが宜しいでしょうか。
もし、デザインの変更がありましたら教えてください。
Translated by
haru
Talking about the last order of pants which supposed to be ordered today, it is pressed very hard with inputting so it is impossible to contact within today. We certainly contact you. And I am sorry but is it possible to order only suit in next week? We also want to ask you which product from attachment files should be proposed for supplement of magazines. If you have changed design, please let us know.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 179letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.11
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
haru
Starter