Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I am offering a classic Lladro, Santa's list. This piece is in mint conditio...
Original Texts
I am offering a classic Lladro, Santa's list. This piece is in mint condition, with no defects anywhere. I don't have the original box and what you see in the picture is exactly what it will arrive at your home. This piece is 8" tall was made in 1999, and is a millenium issue. Please note that the blue pen in his hand is just a little more faded blue than what my pictures show.
I am offering other Lladros in my other auctions and I will discount shipping if you win more than 1 auction, with final shipping based on total weight and distance shipped.
I am offering this piece with no minimum and no reserve just because I like real auctions.
I am offering other Lladros in my other auctions and I will discount shipping if you win more than 1 auction, with final shipping based on total weight and distance shipped.
I am offering this piece with no minimum and no reserve just because I like real auctions.
Translated by
noriko
伝統的なリヤドロのサンタズリスト(Santa's list)を出品いたします。こちらは新品同様で、一切の傷はありません。購入時の箱は付属せず、画像でご覧になっているものがお届け内容となります。高さは8インチ、製造年が1999年のミレニアム記念品となっています。ご注意いただきたいのですが、手にしているブルーのペンは、画像でご覧になられているよりも、実物のほうが若干薄いブルーとなっております。
この他にもリヤドロ製品を出品していますので、複数落札していただいた方には、総重量と配送距離に基づいた最終的な輸送料を計算し、輸送料を割引できるよういたします。
本当の意味でのオークションを楽しみたいので、こちらの品物には最低落札価格を設けておりません。
この他にもリヤドロ製品を出品していますので、複数落札していただいた方には、総重量と配送距離に基づいた最終的な輸送料を計算し、輸送料を割引できるよういたします。
本当の意味でのオークションを楽しみたいので、こちらの品物には最低落札価格を設けておりません。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 650letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $14.625
- Translation Time
- about 5 hours
Freelancer
noriko
Starter (High)
プログラミングの仕事をしています。
翻訳の勉強にと登録しました。
翻訳の勉強にと登録しました。