Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from English to Japanese ] look like mistake was made in Japan item was send from Tokyo to Russia now ...

Original Texts
look like mistake was made in Japan
item was send from Tokyo to Russia
now it's being rerouted back to Japan
from Russia. you should package
please keep me updated we do care about your long term business
with us there is any problem we will take care of you.
keep me posted when you receive.

Tracking History
February 29, 2020, 1:57 am
Depart From Transit Office of Exchange
Your item was processed at the enroute center at 1:57 am on February 29, 2020.
February 26, 2020, 12:52 pm
Arrival at Transit Office From Exchange
RUSSIAN FEDERATION
February 25, 2020, 9:59 am
Departed
TOKYO, JAPAN
sujiko Translated by sujiko
間違いは日本で起ったようです。
荷物は東京からロシアへ送られましたが、現在、日本へ返送中です。
更新を続けてください。貴方との長い取引を願っているので。
問題が発生した場合、貴方に対処します。
受け取った場合お知らせください。

追跡の履歴
2020年2月29日午前1時57分エクスチェンジのトラジットオフィスを出発。
同日同時間に貴方の荷物がエンルートセンターで処理されました。
同年同月26日午後12時52分にロシア連邦のエクスチェンジのトランジットオフィスに到着。
同年同月25日午前9時59分に日本の東京を出発。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
590

Translation Language
English=>Japanese

Translation fee
$13.275

Translation time
9 minutes

Freelancer
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(401Kその他)、不動産(鑑定書、その他)、ホームページ、建築、マーケティング、LED照明、その他。

迅速且つ愚直に対応させていただきます...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 121,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)