Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. This is Ken. I purchased ticket(s) through website yesterday. In fac...

This requests contains 118 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( lune , freckles , sweetshino ) and was completed in 1 hour 29 minutes .

Requested by kuboken at 02 Mar 2011 at 02:09 1360 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

初めまして。
昨日、webストアからチケットを購入した日本のKenです。
実はチケットを購入する時、入力フォームで間違った住所を入力してしまったのです。
正しい住所は東京都世田谷区×××6丁目10−8 1050号室です。
よろしくお願いします。

sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Mar 2011 at 02:54
Hello.
This is Ken. I purchased ticket(s) through website yesterday.
In fact, I have entered wrong address when I put my information.
The correct address is 6-10-8 XXX Room#1050, Setagaya-ku, Tokyo.

Thank you.
freckles
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Mar 2011 at 03:30
Hello,
My name is Ken in Japan. I bought ticket(s) from your web store yesterday.
I realised that I entered incorrect address to my address field.
Can you please correct my address to: #1050, 10-8, xxx 6 chome, Setagaya-ku, Tokyo.

Please let me know if you have a question.
Kind regards,
lune
Rating
Translation / English
- Posted at 02 Mar 2011 at 03:38
Hello! This is the first time I am sending a mail to you.
I am Ken from Japan, who bought a ticket through a web store yesterday.
I wrongly put my mailing address into the form when I purchased the ticket.
The correct mailing address is as follows.
Room # 1050 6-10-8 xxx, Setagaya-ku, Tokyo
Please send it to the correct one. Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime