Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] As stated before, we would like to deal with this problems one at a time to a...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , ayaka_maruyama , maj_osaka ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by pierre at 15 Oct 2013 at 22:41 1535 views
Time left: Finished

以前にもお伝えしたように一編に修正をするのは混乱するので1つづつ問題を片付けたいと思います

課題は送料説明、商品説明、画像以上の3課題です

送料説明から始めたいと思います

今、貴方のドロップボックスフォルダにはマニュアルとしては唯一送料説明のファイルしか残してません。この説明文を参考にして貴方がコマースに保存した商品の送料説明を修正して下さい

なお、このマニュアルを読んでも理解できない場合は再度私に具体的に何処の部分が理解できないのか教えて下さい。

分らないことがあれば連絡をして下さい



ayaka_maruyama
Rating 66
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2013 at 22:57
As stated before, we would like to deal with this problems one at a time to avoid confusion.

The problems we have consists of delivery fee explanation, product information and product images.

First, we'd like to start with the explanation of delivery fees.

At the moment, there is only one file remeining under your drop box folders that explains the delivery . We would like for you to revise your delivery fee explanations you have saved in the commerce, using this manual.
If this manual does not help you, please contact me again, stating exactly which parts you find difficult to understand.

Please let me know if there are anything you'd like to know.
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2013 at 22:52
As I told you before, fix all the problems at the same time may confuse you, so I woul like to deal with them one by one.

I would like to begin from the explanation of the shippin.

Actually, in your drop box folder, we leave only the file of shipping guidance. Please modify your explanation of the shipping of the items which you saved on e-commerce based on this explanation.

If you can not understand it even after reading this manual, please let me know which part you can not understand.

If you have further questions, please feel free to contact me.
maj_osaka
Rating 57
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2013 at 22:53
As I have mentioned before I will prefer to solve the problems one by
one than solving all of them at a time.
There three issues are delivery charge explanation,product explanation
and picture.
I will first explain about the delivery charge.
Now you will find only the manual for delivery changes in your dropbox.
You should explain the delivery charge of your product following this manual.
If you can not understand any part of the manual please let me know which part
specifically you did not understand.

Let me know if there is anything you don't understand.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime