Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm sorry for inconveniencing for you. If possible, could you return the i...
Original Texts
この度はご迷惑お掛けして申し訳ありません。
出来れば、商品の返品お願いします。
それと今回あなたに迷惑をかけたので
今度はあなたの力になりたい。
代替の商品もございます。
返金は済んでいます。
違う物でも構いません。
日本の物であれば手配致します。
またのご縁心待ちにしております。
そして、今回はこのようになり大変申し訳ございませんでした。
出来れば、商品の返品お願いします。
それと今回あなたに迷惑をかけたので
今度はあなたの力になりたい。
代替の商品もございます。
返金は済んでいます。
違う物でも構いません。
日本の物であれば手配致します。
またのご縁心待ちにしております。
そして、今回はこのようになり大変申し訳ございませんでした。
Translated by
kanakotok
I would like to sincerely apologize for the inconvinience.
I would like to refund the item if possible.
I would be grateful if I can help you next time as I have caused an incovenience.
You can exchange the new item.
Money has been refunded.
I will prepare any items from Japan.
I hope you would be able to contact me soon.
Again we are sorry for the inconvinience.
I would like to refund the item if possible.
I would be grateful if I can help you next time as I have caused an incovenience.
You can exchange the new item.
Money has been refunded.
I will prepare any items from Japan.
I hope you would be able to contact me soon.
Again we are sorry for the inconvinience.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 162letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.58
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
kanakotok
Starter
Grown up in Hong Kong and New Zealand, working experience in Taiwan and UAE.....