Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] fu Thank you for your reply. I had to translate it because I can`t speak fren...
Original Texts
fu
Thank you for your reply. I had to translate it because I can`t speak french that well.
I have also contacted post NL. They told me the package is still at the customs. So for now I will go for option 3. If the package will not arrive I would like a new package to be send. Seeing I use these markers for my profession.
You asked me to change my assessement? What do you mean with this and where could I do this?
With Regards,
Thank you for your reply. I had to translate it because I can`t speak french that well.
I have also contacted post NL. They told me the package is still at the customs. So for now I will go for option 3. If the package will not arrive I would like a new package to be send. Seeing I use these markers for my profession.
You asked me to change my assessement? What do you mean with this and where could I do this?
With Regards,
Fu
返信ありがとうございます。フランス語をあまり話せませんので、翻訳してもらわなければなりませんでした。Post NLにも連絡を取りました。荷物はまだ税関にあるそうです。それなので私はオプション3を選ぼうと思います。荷物が到着しなければ、新しい商品を送ってください。仕事でこれらのマーカーを使いますので。
私の評価を変更して欲しいと頼まれましたか?どういう意味でしょうか、それにどこで変更するのでしょうか?
敬具
返信ありがとうございます。フランス語をあまり話せませんので、翻訳してもらわなければなりませんでした。Post NLにも連絡を取りました。荷物はまだ税関にあるそうです。それなので私はオプション3を選ぼうと思います。荷物が到着しなければ、新しい商品を送ってください。仕事でこれらのマーカーを使いますので。
私の評価を変更して欲しいと頼まれましたか?どういう意味でしょうか、それにどこで変更するのでしょうか?
敬具
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 425letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.57
- Translation Time
- 10 minutes