Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The item have no signs of cosmetic wear at all. This item is in a dead mint ...

Original Texts
小さなキズやスレさえもありません。
新品同様の極上美品になります!

いくつかの小さなキズやスレはありますが、
目立った当りやヘコミはなく、全体的には美品と言えると思います。

使用によるキズやスレはありますが、
目立った当りやヘコミはなく、全体的には良品と言えると思います。

レンズ内に小さなホコリがありますが、レンズ自体はとても綺麗です。
キズやクモリ、カビはありません。

レンズ内にホコリと若干のクモリがありますが、レンズ自体はとても綺麗です。
Translated by headbanger
The item have no signs of cosmetic wear at all.
This item is in a dead mint condition, just like a brand new!

The item have some signs of cosmetic wear, but it's in a great condition overall with no excessive dents or blemishes.

The item have some signs of cosmetic wear from usage, but it's in a good condition overall with no excessive dents or blemishes.

The lens have some dust inside, but the lens itself is beautiful with no dents, haze, and fungus.

The lens is slightly hazy and have some dust, but but the lens itself is beautiful.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
215letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.35
Translation Time
19 minutes
Freelancer
headbanger headbanger
Starter