ご提示ありがとうございます。
500ドルは無理ですが、550ドル・送料込ならお売りできます。
もしそれでよろしければ、商品ページからmake offer してくださいね。
よろしくお願いします。
-------------------------------------
530ドルでギリギリです。
それ以上は値引きできません。
Rating
64
Translation / English
- Posted at 26 Nov 2013 at 14:00
Thank you for your proposal.
I cannot sell it for $500, but I can sell it for $550 including shipping.
If there is no problem with the price, please make an offer from the product page.
Thank you.
-------------------------------------
$530 is the lowest price I could offer.
I cannot give you anymore of a discount.
akawine likes this translation
I cannot sell it for $500, but I can sell it for $550 including shipping.
If there is no problem with the price, please make an offer from the product page.
Thank you.
-------------------------------------
$530 is the lowest price I could offer.
I cannot give you anymore of a discount.
Translation / English
- Posted at 26 Nov 2013 at 13:58
Thanks for your offer.
I can't do $500, but I can offer you $550 shipped.
If that's good for you, please make offer on the item's page.
Thank you!
--------------------------
$530 is the best I can offer.
I can't go any lower than that.
akawine likes this translation
I can't do $500, but I can offer you $550 shipped.
If that's good for you, please make offer on the item's page.
Thank you!
--------------------------
$530 is the best I can offer.
I can't go any lower than that.
簡潔でわかりやすいですね。ありがとうございます。