Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Having struggled with it myself, I am deeply interested in the development of...

This requests contains 231 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ayaka_maruyama , kazma ) and was completed in 0 hours 47 minutes .

Requested by mune1226 at 11 Oct 2013 at 11:23 2965 views
Time left: Finished

私自身は自分が苦労した経験があるからこそ金融教育の発展というところにすごく興味がある

日本はDCFモデルの組み立て方や簡単なBS、IS、CFをエクセルで一体化つなげて見ましょうとか会計とかコーポレートファイナンスの本はあふれているのですが、LBOのモデルだったり、リファイナンスの複雑なモデルだったり、本当に知っておくべき金融の肌感覚や勘所を教えてくれるような、貴社のような教材は無い

そのような意味で、日本の金融の教育はまだ表面的な知識しか教えられないし遅れている

Having struggled with it myself, I am deeply interested in the development of teaching finance.
There are plenty of books on how to build DCF models, or on how to combine basic BS, IS and CF on Excel, or on accounting and corporate financing in Japan.
But there are no teaching materials like yours, that deals with LBO models, or complex refinance models, or teaches the gut feelings and intuitions that you really should know about.

In that sense, I feel that Japanese education on finance only scratches the surfaces and is behind the rest of the world.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime