[Translation from Japanese to English ] While I was checking websites of overseas in the Internet several years ago, ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , ayaka_maruyama ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by mune1226 at 11 Oct 2013 at 11:17 1082 views
Time left: Finished

数年前、ネットで海外のほうも調べていたら貴社のことをしった。残念ながら日本には展開していなかったので、貴社の教材は使ったことはない

私のように知識の習得に苦労をしている投資銀行のアナリストや投資銀行業界を目指している就職活動中の学生さんや、事業会社の経営企画で投資銀行の知識を知りたいと思っている方々っているから、もし売ることが出来たら、十億円単位の市場があるとは思わないが、永久に需要は続くと思うし、世の中は少しは変わるかなと思っている

日本は特殊なマーケットで英語が苦手な人が多い

A few years back, I came across your company while researching foreign markets on the internet.
Sadly, your business were not expanded to Japan, so I have never used the teaching materials before.

I think investment bank analysts like me who struggle to acquire knowledge, or job hunting students aiming for the field of investment banks, or corporate plannings for business firms need knowledge of investment banks. So I think it would be good if you could sell the materials. It would not be a billion yen market, but a business that would last forever, and it may change the world a little.

Japan is a peculiar market and many people struggle with English.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime