[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply Now, could you tell me how mamy of each small siz...

This requests contains 205 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sl_translator , headbanger , ayaka_maruyama ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 11 Oct 2013 at 10:11 1413 views
Time left: Finished

返信ありがとう。

では、Sサイズ、M/Lサイズ、それぞれ数がいくつあるのか教えてください。

それとパッケージが本当にシールドなのか、また写真を撮って送ってもらえませんか?

日本人は新品商品が開封されているのを本当に嫌がるのです。アメリカと日本の商習慣の違いです。ご理解ください。

もしあなたがたくさん持っているのであれば、10個以上は買いたいと思っていますので、一個135ドルにしてもらえませんか?

宜しくお願いします。

Thank you for the reply.
Please let me know the number of size S's and M/L's you have.
Also, could you send me a picture of the package to show wether it's really seeled?
Japanese customers detest brand new products that have been opened.
This is a cultural difference between the USA and Japan, I hope you'll understand.
If you have enough products, I will be purchasing at least 10. Will it be possible to make them $135 each instead?
Kind regards.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime