Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hi there. My Name is Go. I have a m online fishing shop in Japan. You ...
Original Texts
こんにちわ。
私の名前はGOといいます。
日本でmオンラインの釣り具屋しています。
あなたが、以前、ebayで販売していた『DAIWA TATULA 100HL』とゆう商品を探しています。
もう一度、仕入れる事はできますか?
私は、あなたから5個購入したいと考えています。
もし、仕入れる事ができるなら、いつ入荷しますか?
宜しくお願いします。
私の名前はGOといいます。
日本でmオンラインの釣り具屋しています。
あなたが、以前、ebayで販売していた『DAIWA TATULA 100HL』とゆう商品を探しています。
もう一度、仕入れる事はできますか?
私は、あなたから5個購入したいと考えています。
もし、仕入れる事ができるなら、いつ入荷しますか?
宜しくお願いします。
Hello.
My name is GO.
I'm operating a m-online fishing tackle store in Japan.
I'm looking for "DAIWA TATULA 100HL", which you were selling on eBay before.
Is it possible for you to restock the item?
I would like to purchase 5 of them.
If you can restock them, when will you be able to get them?
Thank you for your cooperation.
My name is GO.
I'm operating a m-online fishing tackle store in Japan.
I'm looking for "DAIWA TATULA 100HL", which you were selling on eBay before.
Is it possible for you to restock the item?
I would like to purchase 5 of them.
If you can restock them, when will you be able to get them?
Thank you for your cooperation.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 165letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.85
- Translation Time
- 5 minutes