Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Was the last problem solved? My forwarding agent has received an unknown i...
Original Texts
この前の問題は解決しましたか?
今、アメリカの転送会社に、私が注文した○○○ではなく、よくわからない商品が届いております。
○○○はとても高価な商品のため、お客様がとても不安に感じております。
いつ商品が届くのかと...
これ以上時間がかかるようですと、キャンセルをしたいとの申し出を受けました。
早急に対応していただけますか?
私が注文したのは、$699.57の○○○です。
9/13に注文しました。
ただ、添付ファイルを確認してもらえればわかる通り、
9/17に画像の商品が届きました。
今、アメリカの転送会社に、私が注文した○○○ではなく、よくわからない商品が届いております。
○○○はとても高価な商品のため、お客様がとても不安に感じております。
いつ商品が届くのかと...
これ以上時間がかかるようですと、キャンセルをしたいとの申し出を受けました。
早急に対応していただけますか?
私が注文したのは、$699.57の○○○です。
9/13に注文しました。
ただ、添付ファイルを確認してもらえればわかる通り、
9/17に画像の商品が届きました。
Was the last problem solved?
My forwarding agent has received an unknown item that was not the ○○○ I ordered.
The ○○○ is very expensive and my customer is really worried about when it will arrive.
The customer would like to cancel the order if it takes longer.
Will you be able to solve this problem as soon as possible?
The item I ordered was ○○○ with the price of $699.57.
I placed the order on 9/13.
However, as you can see from the attached file, the item on the picture arrived on 9/17.
My forwarding agent has received an unknown item that was not the ○○○ I ordered.
The ○○○ is very expensive and my customer is really worried about when it will arrive.
The customer would like to cancel the order if it takes longer.
Will you be able to solve this problem as soon as possible?
The item I ordered was ○○○ with the price of $699.57.
I placed the order on 9/13.
However, as you can see from the attached file, the item on the picture arrived on 9/17.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 12 minutes