Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Our guide walk provide you the interpretation-- translation between nature・cu...
Original Texts
動植物の名称や生態といった専門的な部分を伝えるばかりの自
然観察会とは違い、当社のガイドウォークとは、インタープリテー
ション=自然・文化・歴史と人間の間の通訳。目に見えない自然が
発するメッセージを分かり易く参加者に伝え、自然とのふれあい
を通じて喜びや感動を分かち合う「解説活動」です。
ネイティブ・アメリカンに昔から伝わるお守り「ドリームキャッチャー」を難しい機械や道具を使わずに「総合的なハンドクラフト」として実際に作り、日本以外の民族の自然観や習慣・地域に根付く伝説を知ります。
然観察会とは違い、当社のガイドウォークとは、インタープリテー
ション=自然・文化・歴史と人間の間の通訳。目に見えない自然が
発するメッセージを分かり易く参加者に伝え、自然とのふれあい
を通じて喜びや感動を分かち合う「解説活動」です。
ネイティブ・アメリカンに昔から伝わるお守り「ドリームキャッチャー」を難しい機械や道具を使わずに「総合的なハンドクラフト」として実際に作り、日本以外の民族の自然観や習慣・地域に根付く伝説を知ります。
Our guide walk provide you the interpretation-- translation between nature・culture・history and human. Our guide is different from other guide walk which provides you only the specialized field such as names and the habit of living things of plants or animals. We will provide participant the message from invisible nature with easy words and our guide walk is "the explanation activity" that shares joyful and impression through the enjoying the nature.
In our guide, you can actually make the "dream catcher", the charm handed down from the old native American, without difficult machines and tools but "total hand craft", and you can learn the view of nature, the habit, and the legend of the area of people of none-Japanese.
In our guide, you can actually make the "dream catcher", the charm handed down from the old native American, without difficult machines and tools but "total hand craft", and you can learn the view of nature, the habit, and the legend of the area of people of none-Japanese.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 29 minutes