Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Introduce the sprit of Edo Shigusa (the manners of Edo people) to the world ...

Original Texts
江戸しぐさの精神を世界に

傘かしげ
肩引き
七三の道
逆らい仕草
ロクを利かす

これらに代表される 江戸しぐさ は
日本人の精神文化であり
良い人生を送る上で一番大切な
思いやりの心です

私達まるゑは飲食業を通して
人々に喜びを提供し
思いやるこころの輪を広げていきたい
そう思っています。

私達は江戸しぐさに代表される
日本人の精神文化を誇りに思い
これからも大事にしていきます。

まるゑから思いやりの心を世界へ。
Translated by 3_yumie7
Introduce the sprit of Edo Shigusa (the manners of Edo people) to the world

Kasa Kashige (Tilt your umbrella)
Kata Hiki (Pull in your shoulders)
Shichi San no Michi (Give way in case of an emergency)
Sakarai Shigusa (Do not be oppositional)
Roku o Kitasu (Act on a hunch)

The gestures of Edo people represented by these expressions are spiritual culture of Japense people and also compassion which is the most important thing to live a wonderful life.

We, Marue, would like to give people pleasure and widen the circle of kindness through the restaurant business.
This is what we are thinkng.

We are proud of Japanese spiritual culture represented by those gestures of Edo people and continue to uphold these values.

We will make a commitment to introduce the thoughtfulness from Marue to the world.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
191letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.19
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact