Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I asked the teacher on the consultation from Lanny on the night of the 2nd a...
Original Texts
先生にラニーからの相談内容を2日の夜に聞きます
3日にメールするのもう少し待ってください
ラニーが先生たちをフィリピンに招待したいと言っていると伝えました
先生はとても喜んでいてぜひともフィリピンに行きたいと言っています
行けるなら11月4日から1週間程度とのことですがラニーは彼らをサポートできますか?
もし先生達をラニーが招待してくれるならスケジュールや工程など調整します
先生はあなたたち兄弟は今後■を発展させるためのキーマンになると言っていました
次回会えるのを彼らは楽しみにしています
3日にメールするのもう少し待ってください
ラニーが先生たちをフィリピンに招待したいと言っていると伝えました
先生はとても喜んでいてぜひともフィリピンに行きたいと言っています
行けるなら11月4日から1週間程度とのことですがラニーは彼らをサポートできますか?
もし先生達をラニーが招待してくれるならスケジュールや工程など調整します
先生はあなたたち兄弟は今後■を発展させるためのキーマンになると言っていました
次回会えるのを彼らは楽しみにしています
Translated by
noak
At the night of 2nd, the teacher is going to tell me what Ranny discussed about.
Please wait for me to send you a message on 3rd.
I told the teachers that Ranny wants to invite them to Philippines.
They were very happy to hear that and would like to be there.
If they could, it is going to be for about a week from November 4th.
Do you think you can help them then?
If you will invite the teachers, they are going to arrange their schedule.
The teacher said you and your brother is going to be an important person for development in the future.
They are looking forward to see you next time.
Please wait for me to send you a message on 3rd.
I told the teachers that Ranny wants to invite them to Philippines.
They were very happy to hear that and would like to be there.
If they could, it is going to be for about a week from November 4th.
Do you think you can help them then?
If you will invite the teachers, they are going to arrange their schedule.
The teacher said you and your brother is going to be an important person for development in the future.
They are looking forward to see you next time.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
noak
Starter