Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] PTWL65 is new term life insurance product designed to provide Americans and t...

Original Texts
PTWL65 is new term life insurance product designed to provide Americans and their families life insurance protection throughout their working years and help ensure their coverage remains in place by waiving premium payments in the event of unemployment or a disability.
PTWL65 provides peace of mind with built-in benefits. In the event of a disability before age 65, the premiums are waived until the insured recovers or turns age 65, whichever is first. The one-time unemployment benefit waives one continuous year of premiums (terms and conditions apply).
“The reality for most Americans is they may be out of a job at some point during their working careers or they may not be able to work because of a disability. " This product sets out to help families keep their insurance coverage in place when they may need it most.”
PTWL65 policy-owners can convert their existing term policy to permanent insurance at any time up to age 65 without having to go through additional medical testing.

“Offering up to 40 years of coverage, PTWL65 can provide a ‘once and done’ approach to providing insurance protection for working Americans. With the flexibility and ability to continue coverage in the event of a disability or unemployment, individuals avoid having to pay significantly higher premiums for the same coverage if the policy lapsed and they needed to purchase life insurance later in life.”
Translated by sweetshino
PTWL65は新しいタイプの定期生命保険です。アメリカ人とその家族に、就労中絶えず生命保険を提供し、失業や障害の際にも保険料を免除しつつ補償の継続を確実にします。
PTWL65は、組込み式の手当であなたに安心感をお届けします。65歳前に障害と認定された際には、被保険者が回復するまで、もしくは65歳になるまでのどちらか早い方まで保険料は免除されます。また、1回限りの失業手当として、最大1年間連続保険料の免除となります。(契約条件適用)
「大部分のアメリカ人の現実は、一生の職歴の中で一度は職を失う、もしくは、障害のため職につくことが出来ない事があるのです。」
この商品は、家族が最も必要とする時に補償を維持できるように設計されています。
PTWL65の保険契約者は、追加の医療検査を受けることなく、65歳になるまでいつでも既存の定期保険を終身保険に変更することが出来ます。

「最大40年の補償で、PTWL65は、働くアメリカ人に「一度きり」の保険を提供する事を可能にしました。障害や失業の際にも補償を継続する柔軟性と対応能力により、保険が失効し、後年生命保険への加入が必要になった時に、同じ補償内容に対して非常に高い保険料を払わなければいけないという状況を回避することができます。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1392letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$31.32
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
sweetshino sweetshino
Standard