Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 7.2V battery charger Please use an AC (alternating current) 110V power sup...

This requests contains 220 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( cuavsfan , piro627 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by akiy501890 at 24 Sep 2013 at 08:08 3466 views
Time left: Finished

7.2Vバッテリー充電器

充電器の電源にはAC(交流)100Vをお使いください。
110Vを超える高い電圧では出力を100Vにする変圧器が必要になります。
プラスマイナスを逆につないで充電すると充電器が破損します。正しくつないでください。
7.2Vバッテリー専用の充電器です。他の充電式電池や乾電池を充電しないでください。
他の器具の直流用電源やモーターの慣らし運転には使用しないでください。
充電中は幼児や小さな子供がさわらないよう注意してください。

7.2V battery charger

Please use an AC (alternating current) 110V power supply with the battery charger.
If the power supply exceeds 110V then a converter is necessary to convert it to 100V.
If you have the positive and negative switched and charge it the charger will be damaged. Please be careful.
This charger is specifically for 7.2V batteries. Please do not use it to charge other batteries or dry cell batteries.
Please do not use it with a DC power supply or with a motor running.
Please keep out of reach of small children while charging.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime