Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Good Evening Today I received the item. Thank You And because it is so beaut...
Original Texts
Good Evening
Today I received the item. Thank You
And because it is so beautiful. Make me really want to get the carbon version.
Can you please help me ask the shop few question?
1. I know there is no return/no excharge policy.
But can you ask them can I exchange to the Carbon Version.
I can pay for extra price and all shipping cost for the exchange.
2. what is the S/N number for the Carbon Version.
I feel very sorry about this.
Sorry for the inconvenience
Today I received the item. Thank You
And because it is so beautiful. Make me really want to get the carbon version.
Can you please help me ask the shop few question?
1. I know there is no return/no excharge policy.
But can you ask them can I exchange to the Carbon Version.
I can pay for extra price and all shipping cost for the exchange.
2. what is the S/N number for the Carbon Version.
I feel very sorry about this.
Sorry for the inconvenience
Translated by
blackdiamond
こんばんは
今日商品を受け取りました。ありがとう
とてもきれいなので、カーボンほうも欲しいと思っています。
お店にいくつか問い合わせるのを手伝ってもらってもいいですか。
1. 返却・交換お断りの方針はわかります。
でも、カーボンのほうに交換できるか問い合わせてくれませんか。
交換に伴う追加料、すべての送料はお支払いできます。
2. カーボンのほうのS/Nは何番ですか。
申し訳けありません。
お手数をおかけしますがよろしくお願いします。
今日商品を受け取りました。ありがとう
とてもきれいなので、カーボンほうも欲しいと思っています。
お店にいくつか問い合わせるのを手伝ってもらってもいいですか。
1. 返却・交換お断りの方針はわかります。
でも、カーボンのほうに交換できるか問い合わせてくれませんか。
交換に伴う追加料、すべての送料はお支払いできます。
2. カーボンのほうのS/Nは何番ですか。
申し訳けありません。
お手数をおかけしますがよろしくお願いします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 454letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.215
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
blackdiamond
Standard