Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] -Hello, would you like to use our free of charge shipment? In that case, we w...
Original Texts
■こんにちは、送料無料でおくりますか?その場合SAL便になりますがいいですか?
■こんにちは再び連絡してくれてありがとう。
〇〇のモデルなら
2013 オーストラリア の場合は
・トラックジャケット
・トラックパンツ
2012 US の場合は
・トラックパンツ 白
・トラックジャケット 白と青
・ウォームアップパンツ 白
・リストバンド 白と赤
・ソックス 白
です。上記はすぐに手に入ります。
いつでも連絡してください。
■こんにちは再び連絡してくれてありがとう。
〇〇のモデルなら
2013 オーストラリア の場合は
・トラックジャケット
・トラックパンツ
2012 US の場合は
・トラックパンツ 白
・トラックジャケット 白と青
・ウォームアップパンツ 白
・リストバンド 白と赤
・ソックス 白
です。上記はすぐに手に入ります。
いつでも連絡してください。
Translated by
iluvsnoopy228
- Good Day , would it be shipped free of charge? If that's the case, will it be okay to use SAL postage?
- Good Day and thank you for contacting us again.
If it is the 〇〇 model
for the 2013 Australia then
- Track jacket
- Track pants
and for the 2012 US then it would be
- Track pants White
- Track jacket White and Blue
- Warm-up pants White
- Wristband White and Red
- Socks White
We will the gather the above items immediately.
Please contact us at any time.
- Good Day and thank you for contacting us again.
If it is the 〇〇 model
for the 2013 Australia then
- Track jacket
- Track pants
and for the 2012 US then it would be
- Track pants White
- Track jacket White and Blue
- Warm-up pants White
- Wristband White and Red
- Socks White
We will the gather the above items immediately.
Please contact us at any time.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 201letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.09
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
iluvsnoopy228
Starter