Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We provide high quality outdoor business and various ecotourism / services su...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( fantasyc , tomomimomi , ilyatranslation , iluvsnoopy228 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by tatatatakota at 19 Sep 2013 at 17:35 1444 views
Time left: Finished

弊社は世界遺産になった富士山の周辺をはじめ山梨県の豊かな自然の中で、観光や教育旅行、インセンティブ旅行で訪れる方々に対して、質の高いアウトドア事業及び教育活動的等様々なエコツアー/サービスを提供しています。マーケットニーズに的確に対応し、自然資源の有効活用やこれまで培ってきた専門性やユニークなアイディアをプログラムに生かすことによって、お客様の満足度を高め、ご期待に応えてまいります。
どなたでもお楽しみ頂けるメニューをご用意しています。
お一人様から400人まで対応可能です。

tomomimomi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Sep 2013 at 17:47
We provide high quality outdoor business and various ecotourism / services such as instructional activity marks in rich nature of Yamanashi for various places to visit in sightseeing and an education trip, an incentive trip including the outskirts of Mount Fuji which became the world heritage. I raise the satisfaction of the visitor by supporting market needs precisely, and keeping the effective inflection of the natural resource and specialty and the unique idea that I cultivated so far alive for a program and will meet expectation.Anyone prepares for the menu which can be enjoyed.
It is available from one to 400 people.
tatatatakota likes this translation
ilyatranslation
Rating 57
Translation / English
- Posted at 19 Sep 2013 at 18:25
Our company provides eco-tourism and services in Yamanashi prefecture where has rich nature and Mt. Fuji which recently enlisted as a world heritage. We provide high quality outdoor activities and educational activities for the people who come for sightseeing, educational touring or incentive touring. We fulfill our customers' expectations by improving customer satisfaction in which is achieved by precisely responding to market needs and by effectively utilizing environmental resources, our expertise, and implementing our unique ideas.
We have a variety of products that anyone can enjoy.
We provide our service from one to 400 people.
fantasyc
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Sep 2013 at 17:52
Among the rich nature of Yamanashi Prefecture including the Mount Fuji which has just became a World Heritage site, our company provide sightseeing tours, education tours, incentive tours with the high-quality outdoor business and educational activities in our eco-tours service. By meeting market needs appropriately and take advantage of the natural resources, we have developed expertise and unique ideas in our programs in order to increase customer satisfaction and meet their expectations.
We offer different menus so that to let every customer can enjoy themselves.
And we can accommodate 1 to 400 people.
tatatatakota likes this translation
iluvsnoopy228
Rating 60
Translation / English
- Posted at 19 Sep 2013 at 17:57
Our company offers high quality outdoor company and educational activities through various eco-tours and services for those who would be availing our sightseeing and educational tours, incentive tours within the abundant nature of Yamanashi Prefecture beginning with the vicinity of the World Heritage Mount Fuji.
By responding appropriately to the market needs, and by taking advantage of the effective use of natural resources, cultivated expertise, and programs using unique ideas, we will be able increase customer satisfaction and meet their expectations.
We prepared an enjoyable menu for anyone.
We can accommodate from 1 person up to 400 people.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime