Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I wait for pictures of items which Lanny told me. I will check the quality a...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( eggplant ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by marue at 17 Sep 2013 at 12:02 740 views
Time left: Finished

ラニーが教えてくれた商品の写真を待ちます。品質や種類の確認をしますね

農機具については様々な種類があります
田植機も売れますか?添付を確認ください
農機具はどの種類がいくらで売れるか調べられますか?
農機具は日本で仕入れなくてはいけないので利益が出るかどうか計算します

#や@は、まずフィリピンに送って銀行ローンを組んで支払うということですね?
ローンが通らない場合はどうリスクヘッジできますか?

◯の進捗報告了解しました。新たな情報を楽しみに待っています

新燃料の技術について、別にメールします

eggplant
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2013 at 12:16
I wait for pictures of items which Lanny told me.
I will check the quality and the kind of them.

There are various kinds of agricultural machines.
Can you sell rice-planting machines, too? Please check the attached file.
Can you find out how much you can sell each agricultural machine?
I will confirm if we can get profits because we must buy in them from Japan.

As for # and @, is it right that I should send them to the Philippines and make a bank loan and pay?
If I can not make a loan, what can I do for risk hedge?

I have understood the process report of ○. I'm looking forward to getting more information.

As for a skill of new fuel, I will send you another e-mail.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2013 at 12:16
I wait for the pictures showing the items informed by Lanny. I want to verify the quality and the variety.

There are varieties of agricultural machineries.
Can the rice panting machine be sold? Please confirm attached.
Would you research what kind of agricultural machine on what price be sold?
As I have to obtain the agricultural machineries in Japan, I am gong to compute whether it can generate the profit or not.

Firstly, the # and @ are sent to the Philippines, and then, take out the loan with a bank for the payment. If the bank load cannot be worked out, how would you take the risk hedge?

I understood the progress. I will be waiting for the information update.

I will send separate email for the technologies for the new fuel.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2013 at 12:26
I will wait for the pictures that Ranny told to me. I will confirm the quality and types of items.

There are many types of agricultural instruments.
Is it possible for you to sell the rice planting machine? Please refer the attached document.
Could you research what kind of instrument can be sold and how much they can be sold?
I have to calculate the profit because importing of instruments from Japan is necessary.

I expect that you are going to send # and @ to Philippines and pay in the bank loan.
How do you hedge your risk if you cannot take out a loan with a bank?

I received the progress report of ○. I look forward to something new.

I will send you an e-mail about the new fuel technologies.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime