Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I wait for pictures of items which Lanny told me. I will check the quality a...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( eggplant ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by marue at 17 Sep 2013 at 12:02 739 views
Time left: Finished

ラニーが教えてくれた商品の写真を待ちます。品質や種類の確認をしますね

農機具については様々な種類があります
田植機も売れますか?添付を確認ください
農機具はどの種類がいくらで売れるか調べられますか?
農機具は日本で仕入れなくてはいけないので利益が出るかどうか計算します

#や@は、まずフィリピンに送って銀行ローンを組んで支払うということですね?
ローンが通らない場合はどうリスクヘッジできますか?

◯の進捗報告了解しました。新たな情報を楽しみに待っています

新燃料の技術について、別にメールします

I wait for pictures of items which Lanny told me.
I will check the quality and the kind of them.

There are various kinds of agricultural machines.
Can you sell rice-planting machines, too? Please check the attached file.
Can you find out how much you can sell each agricultural machine?
I will confirm if we can get profits because we must buy in them from Japan.

As for # and @, is it right that I should send them to the Philippines and make a bank loan and pay?
If I can not make a loan, what can I do for risk hedge?

I have understood the process report of ○. I'm looking forward to getting more information.

As for a skill of new fuel, I will send you another e-mail.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime