Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Regarding ***, which I always buy in bulk from you, they are recently being s...

This requests contains 225 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( eggplant ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by [deleted user] at 15 Sep 2013 at 22:37 2175 views
Time left: Finished

私がいつもあなたからロットで買っている***ですが、最近、ebayやアマゾンでかなり安く売られています。

私にいつも売ってくれている値段よりも安く、あなたがebayで売っているのも見てしまいました。

あなた1個149ドルくらいで売ってましたよね?

私はいつもあなたから、10個以上買うのに、一個155ドルで買っています。

***は最近、仕入値段が安くなったのですか?

だとしたら、もっと安くしてくれませんか?

もっと安くしてくれるなら、もっとあなたから買います。

Regarding ***, which I always buy in bulk from you, they are recently being sold at a cheaper price on eBay and Amazon.

I found on eBay that you sell them cheaper than at the price you sell them to me.

You are selling them at $149 per item there, aren't you?

I always buy more than 10, but I pay $155 per item.

Has the cost price for *** got cheaper recently?

If so, could you make the price cheaper for me as well?

If you can do it, I will buy more from you.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime