Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I went back and checked my past emails regarding the tag you had mentioned. Y...
Original Texts
I went back and checked my past emails regarding the tag you had mentioned. You had asked if it had a tag, not a "new item tag". I thought you were asking if it had a sewn tag on the bag from the manufacturer, which of course it does.
So, is your issue that the bag is not new?
So, is your issue that the bag is not new?
Translated by
ringobako
あなたがおっしゃったタグについて以前のメールを調べなおしてみます。
あなたはタグはついてるかと尋ねましたが、"新商品タグ"ではありませんでした。
私は、あなたがバッグに製造業者が縫いつけたタグがついてるかどうかを尋ねているのかと思いました。もちろんそれはついています。
あなたの問題は、バッグが新しくないということですか?
あなたはタグはついてるかと尋ねましたが、"新商品タグ"ではありませんでした。
私は、あなたがバッグに製造業者が縫いつけたタグがついてるかどうかを尋ねているのかと思いました。もちろんそれはついています。
あなたの問題は、バッグが新しくないということですか?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 276letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.21
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
ringobako
Starter