[Translation from English to Japanese ] • "TradeStation": Use this option to save a back test report in Excel format ...

This requests contains 642 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ringobako ) and was completed in 1 hour 16 minutes .

Requested by taichi455 at 08 Sep 2013 at 00:22 1204 views
Time left: Finished

• "TradeStation": Use this option to save a back test report in Excel format

Step 2: Click the "Browse" button and choose your report.
• If you are using Tradestation, the back test report should be an Excel file
• If you are using Meta Trader the back test/history should be a HTML file.

Step 3: Click on the "Calculate G-Score" Button
A window will pop up with your back test/history G-Score number as show in the screen shot:
Explanation on "My Commission" Tab
Sort the "Start Date"/"End Date" and click the show button in order to see your commission. You can see your total commission in $ in the summery of the "Amount" column below
■8■

ringobako
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 08 Sep 2013 at 01:11
• "TradeStation": Excelフォーマットでバックテストのレポートを保存するためにこのオプションを使います。

Step 2: "Browse" ボタンをクリックしてあなたのレポートを選択してください。
• Tradestation を使用している場合、バックテストレポートは Excel ファイルでなければなりません。
• Meta Trader を使用している場合、バックテスト/履歴 は HTML ファイルでなければなりません。

Step 3: "Calculate G-Score" ボタンをクリックしてください。
バックテスト/履歴 G-Scoreナンバー を含むポップアップウインドウがスクリーンショットとして表示されます。
"My Commission" タブの説明
"Start Date"/"End Date" をソートして、手数料を表示するために show ボタンをクリックしてください。"Amount" カラムに手数料の合計がドルで表示されます。
■8■
taichi455 likes this translation
taichi455
taichi455- over 10 years ago
よくわかります。有難う御座います。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 08 Sep 2013 at 01:38
•"トレードステーション":このオプションを使用して、Excel形式のバックテストレポートを保存する

ステップ2:"Browse"ボタンをクリックして、レポートを選択します。
•トレードステーションを使用している場合、バックテストレポートは、Excelファイルであること必要
•メタトレーダーを使用している場合、バックテスト​​/履歴は、HTMLファイルであること必要。

ステップ3:"G-スコアを計算"ボタンをクリックしてください
スクリーンショットに示すように、バックテスト/履歴G-スコア番号が付いてるウィンドウがポップアップされる:
"私のコミション"タブの説明
"開始日" / "終了日"をソートし、あなたのコミッションを表示するためにshowボタンをクリックしする。あなたは以下の "金額"欄のサマリーに$の合計コミッションを見られる
■8■
taichi455 likes this translation
taichi455
taichi455- over 10 years ago
有難う御座います。

Client

Additional info

FX用語、経済用語が多く出てくるかもしれません。できそうな方翻訳してみてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime