Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] A new item tag? I really dont know what that is and I do not recall haven't s...

This requests contains 312 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ringobako ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by goito at 14 Sep 2013 at 15:03 975 views
Time left: Finished

A new item tag? I really dont know what that is and I do not recall haven't said it has a new item tag, but I'll check my past emails to be sure.
I meant they were like new in that there wasn't any damage to the bag and I mentioned there were scuffs from being moved around.
Did you have the bag shipped to Japan?

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 14 Sep 2013 at 15:15
新しい商品タグですか?それについては何も知りませんし、新しいタグがついているといった覚えもありませんが、念のため過去のメールを確認します。
私が言いたかったのは、バッグには傷が全くありませんので新品同様ということです、動かしてできたこすりキズがあることはお伝えしました。
バッグは日本に送ってもらいましたか?
ringobako
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 14 Sep 2013 at 15:16
新商品タグですか?私はそれがなんのことか分かりませんし、その商品に新商品タグが付いていると入った覚えはありませんが、以前のメールを確認します。
私は、そのバッグにはダメージがなく新品のようだと言いました。また、持ち歩いたことによるこすった跡があることにも言及しました。
そのバッグを日本に送付したのですか?
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 14 Sep 2013 at 15:11
新しい商品札ですか。何のことか私は知りません。新しい商品札がついていると私が言ったことを思い出せません。私はバッグには傷がないので商品は新品のように見え、動かしまわしので擦れがありますと言いたいのです。
日本にバッグを送りましたか。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime