Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am inquiring about the two microscopes I purchased in July. I live in Ja...
Original Texts
6月に私が購入した2台の顕微鏡についてです。
私は日本に住んでいます。
私は日本でこの商品を先日別々の顧客に1台ずつ販売しました。すると、以下のような不
具合があったとしてすぐに返品されました。
1台目。電池では動作するが、電源ケーブルをつなぐと動作しない。何度も確認したが、プラグは正しく接続されている。
2台目。電源ケーブルとの接続で、ディスプレーは点灯するが、文字が全く表示されない。
2年間の保証が付いていると聞いています。どうすればよいでしょうか?
私は日本に住んでいます。
私は日本でこの商品を先日別々の顧客に1台ずつ販売しました。すると、以下のような不
具合があったとしてすぐに返品されました。
1台目。電池では動作するが、電源ケーブルをつなぐと動作しない。何度も確認したが、プラグは正しく接続されている。
2台目。電源ケーブルとの接続で、ディスプレーは点灯するが、文字が全く表示されない。
2年間の保証が付いていると聞いています。どうすればよいでしょうか?
Regarding the two microscopes I purchased in June.
I live in Japan.
I sold the two microscopes separately to different customers the other day. The items were returned immediately because of the defects listed below.
First: It works with a battery, but it doesn't work with the power adapter. They checked it again and again, but the plug was connected correctly.
Second: The display turns on when it's connected with the power adapter, but it won't display any character.
I heard they came with two year warranties. What should I do?
I live in Japan.
I sold the two microscopes separately to different customers the other day. The items were returned immediately because of the defects listed below.
First: It works with a battery, but it doesn't work with the power adapter. They checked it again and again, but the plug was connected correctly.
Second: The display turns on when it's connected with the power adapter, but it won't display any character.
I heard they came with two year warranties. What should I do?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 224letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.16
- Translation Time
- 9 minutes