Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] My sincere apologies for the inadequate explanation. The following content ...

Original Texts
説明が不十分だったようで、ご迷惑をお掛けしてすみません。
下記が修理センターの内容になります。

保証期間内修理について

保証期間内の修理は原則として無料で行います。 ただし、落下・衝撃、砂・泥かぶり、冠水・浸水など、お客様の取り扱い上のミスで生じた故障の場合は、有料修理となります。
また、修理によっても機能の維持が困難な場合は、修理をお断りする場合があります。詳しくは保証書をご覧ください。 なお、富士フイルム修理サービスセンター および サービスステーション に送付頂く場合の送料などの諸費用はお客様にてご負担願います。

<修理品の送付先>
〒989-5501
宮城県栗原市若柳字川北中文字95-1
富士フイルム修理サービスセンター

下記のアドレスは、富士フィルムカナダの修理センターです。
Translated by nyamababy
My sincere apologies for the inadequate explanation.
The following content is a statement from the Repair Center:

Repairs within the Warranty Period

Repairs within the warranty period will be free of charge. However, we would be charging repairs for damages due to fall and impact, particles getting into the product such as sand and mud, as well as submergence to liquids and mishandling of the owner.
Also, there are cases where we may not accept repairs for products that cannot be revived through the repair.
Kindly refer to the Warranty Receipt for more details.
In addition, please be informed that shipping of items to and fro Fuji Film Repair and Service Centers and Service Stations should be shouldered by the customer.

<Address>
95-1 Chumoji Kawakita Wakayagi-ji Kurihara-shi Miyagi JAPAN 989-5501

Miyagi ken kurihara shi wakayanagi ji kawakita chū moji 95 - 1
Fuji Film Repair and Service Center

Fuji Film Canada is located at:

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
338letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$30.42
Translation Time
41 minutes
Freelancer
nyamababy nyamababy
Starter (High)
I am a translator with 6 years experience mostly on travel blog content trans...