Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I received the fountain pen today. It was at unopened state and very wonde...
Original Texts
今日、万年筆を受け取りました。
未開封の状態で、
大変素晴らしい万年筆です。
とても感激しました。
また、
確実に受け取れる発送方法で
発送して頂きまして、
大変有り難う御座います。
次回万年筆を購入するときは
あなたのショップから購入をするでしょう。
今後素晴らしい関係を築けるように
願っています。
未開封の状態で、
大変素晴らしい万年筆です。
とても感激しました。
また、
確実に受け取れる発送方法で
発送して頂きまして、
大変有り難う御座います。
次回万年筆を購入するときは
あなたのショップから購入をするでしょう。
今後素晴らしい関係を築けるように
願っています。
I received the fountain pen today.
It was at unopened state and very wonderful fountain pen.
I was very impressed.
Also, thank you very much for shipping the item by the method that I could receive it securely.
When I purchase fountain pens next time, I will make a purchase from your shop.
I hope to keep a good business relationship with you.
It was at unopened state and very wonderful fountain pen.
I was very impressed.
Also, thank you very much for shipping the item by the method that I could receive it securely.
When I purchase fountain pens next time, I will make a purchase from your shop.
I hope to keep a good business relationship with you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 140letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.6
- Translation Time
- 8 minutes