Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Japan External Trade Organization (JETRO) has decided to participate world’s ...
Original Texts
日本貿易振興機構(ジェトロ)は、ジェトロは、ドイツ・フランクフルトで開催される世界最大級の消費財見本市「Ambiente2014」(Livingエリア内)にジャパン・パビリオンとして参加することを決定し、10月7日から申込みを開始する。
2014年は日本が「ambiente(アンビエンテ)」のパートナーカントリーとして選出され、ジャパンパビリオンの設置位置を人気の高いLoftホールに確保しているなど、日本企業にとっては好条件がそろっており、海外販路拡大を後押ししそうだ。
2014年は日本が「ambiente(アンビエンテ)」のパートナーカントリーとして選出され、ジャパンパビリオンの設置位置を人気の高いLoftホールに確保しているなど、日本企業にとっては好条件がそろっており、海外販路拡大を後押ししそうだ。
Japan External Trade Organization (JETRO) has decided to participate world’s largest consumer goods trade fair “Ambiente 2014” (within living area) being held at Frankfurt in Germany as the Japan pavilion and will commence the application procedure on October 7.
Japan is selected as the partner country of the “Ambiente 2014” along and securing the pavilion to be setup at attractive loft hall which will provided the favorable circumstance for the Japanese companies and may provide the massive boost for expanding overseas sales channels.
Japan is selected as the partner country of the “Ambiente 2014” along and securing the pavilion to be setup at attractive loft hall which will provided the favorable circumstance for the Japanese companies and may provide the massive boost for expanding overseas sales channels.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 33 minutes