Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm really sorry for the delay in the shipment. The item has already been ...

This requests contains 66 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by hayato1015 at 10 Sep 2013 at 20:30 748 views
Time left: Finished

発送が遅れて本当にごめんなさい。

商品は発送済みになりますので確認してみてください。

心配をお掛けして本当にごめんなさい。

ありがとう!!

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Sep 2013 at 20:37
I'm really sorry for the delay in the shipment.

The item has already been sent, so please kindly check it.

Sorry for making you worried.

Thank you!!
[deleted user]
Rating 64
Translation / English
- Posted at 10 Sep 2013 at 20:36
Sorry for being late to ship the item.

The item is sent so please check.

We are really sorry for making you worried.

Thank you!!
[deleted user]
Rating 54
Translation / English
- Posted at 10 Sep 2013 at 20:34
We are sorry that the shipment was delayed.
We have shipped the goods. Please confirm.
Sorry for the inconvenience.
Thank you!!
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime