Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am going to take a bus from the airport to the Lyon station, then walk to t...
Original Texts
空港からLyon駅まではバスで移動します。
Lyon駅からは徒歩でアパートへ向かいます。
空港を出る時にあなたにメールしますので、
その後アパートに到着するのは1時間〜1時間15分程度後だと思います。
私たちは年に何度かパリを訪れていますので、迷う心配はありません。
渋滞がない限り遅れる事はないでしょう。
あなたの完璧な対応に感謝します。11月には安心してパリに行く事ができます。
Lyon駅からは徒歩でアパートへ向かいます。
空港を出る時にあなたにメールしますので、
その後アパートに到着するのは1時間〜1時間15分程度後だと思います。
私たちは年に何度かパリを訪れていますので、迷う心配はありません。
渋滞がない限り遅れる事はないでしょう。
あなたの完璧な対応に感謝します。11月には安心してパリに行く事ができます。
Translated by
14pon
I am going to take a bus from the airport to the Lyon station, then walk to the apartment.
I will be mailing to you when I leave the airport, so I will arrive the apartment in an hour or plus a quarter.
Since I visit Paris a few times a year, I will not get lost. I will not be late as long as there is no traffic jam.
I appreciate your thorough reaction. I will be able to visit Paris in November without worring about anything.
I will be mailing to you when I leave the airport, so I will arrive the apartment in an hour or plus a quarter.
Since I visit Paris a few times a year, I will not get lost. I will not be late as long as there is no traffic jam.
I appreciate your thorough reaction. I will be able to visit Paris in November without worring about anything.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 185letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.65
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...