Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] What size for shoes of children would it be if they put into Japanese size? ...
Original Texts
子供の靴のサイズは、日本サイズに直すといくつになるのでしょうか。
また、同じ品番で、価格が記載されていないカタログの方が、価格が記載されているカタログよりも展開するカラーが多いのは、何故でしょうか。店頭で販売するには、展開するカラーが多くなければ販売できないので、添付ファイルのオーダーする品番の展開できるカラーをメーカーに確認お願い致します。
また、同じ品番で、価格が記載されていないカタログの方が、価格が記載されているカタログよりも展開するカラーが多いのは、何故でしょうか。店頭で販売するには、展開するカラーが多くなければ販売できないので、添付ファイルのオーダーする品番の展開できるカラーをメーカーに確認お願い致します。
Translated by
appletea
What size for shoes of children would it be if they put into Japanese size?
Also, why the catalog without price has more varieties of colors than the catalog with prize written down?
We can't sell the product if they lack color variations, so please confirm available colors for the list of item numbers(the file of item numbers is attached) we ordered.
Also, why the catalog without price has more varieties of colors than the catalog with prize written down?
We can't sell the product if they lack color variations, so please confirm available colors for the list of item numbers(the file of item numbers is attached) we ordered.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 171letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.39
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
appletea
Starter
翻訳の仕事を始めてから3年になります。
主に学術論文、字幕、ウェブサイト、アプリケーション翻訳のお仕事を頂いております。
医薬翻訳、ビジネス翻訳講座を...
主に学術論文、字幕、ウェブサイト、アプリケーション翻訳のお仕事を頂いております。
医薬翻訳、ビジネス翻訳講座を...