Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Please no UPS to Canada, They have there own shipping customs broken, And it...
Original Texts
Please no UPS to Canada, They have there own shipping customs broken,
And it cost $40.00 plus mailing Ship surface that the lowers price,
William.
I side be for No No UPS UPS to Canada, they have there own customs broker and it cost $40.00 more plus mailing, Used the post office,Thank you William,
Please send me your EMAIL So I can pay $74.00 with Pay pal??,
No UPS mailing, William.
And it cost $40.00 plus mailing Ship surface that the lowers price,
William.
I side be for No No UPS UPS to Canada, they have there own customs broker and it cost $40.00 more plus mailing, Used the post office,Thank you William,
Please send me your EMAIL So I can pay $74.00 with Pay pal??,
No UPS mailing, William.
Translated by
nnneko
カナダへはUPSを使わないでください。カナダは独自の郵送サービスがあり、船便より40ドル高いだけで安いのです、ウイリアム。
私はカナダへは絶対にUPSを使わないでといいました。カナダには独自の郵送サービスがあり、40ドル追加するだけでよいのです。郵便局を使ってください。ありがとう、ウィリアム。
メールで返事をください。74ドルをペイパルで払っています。
UPSは使わないでください、ウィリアム。
私はカナダへは絶対にUPSを使わないでといいました。カナダには独自の郵送サービスがあり、40ドル追加するだけでよいのです。郵便局を使ってください。ありがとう、ウィリアム。
メールで返事をください。74ドルをペイパルで払っています。
UPSは使わないでください、ウィリアム。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 380letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.55
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
nnneko
Starter
コンピュータ技術、データ管理、環境に関する分野が専門です。