Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from English to Japanese ] a. Background The government focus more on improving the socio-economic devel...

Original Texts
a. Background
The government focus more on improving the socio-economic development of the rural population after Malaysia gained independence. The country has a total of 65 hospitals when it gained independence in 1957 but since then the Ministry of Health had shown an excellent achievement in providing health care services. In 20 years since independence (1957-1977), the national healthcare development had focus primarily on the development and upgrading of existing health services and it was during this period the General Health Center, Minor Health Center, Midwives Center and Clinics were built.



oier9 Translated by oier9
a.背景
マレーシアが独立を手にした後、政府は農村人口の社会経済発展の向上をめざしさらに注力している。1957年の独立時、マレーシアには全部で65の病院があった。しかしそれ以降、保健省は医療サービスを提供において優れた業績を示している。 独立以降の20年(1957年から1977年)、国民医療の発展は、主に既存の保健サービス向上・発達に焦点があてられていた。そしてこの時期にGeneral Health Center、Minor Health Center、Midwives Center、Clinicsが創設された。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
605

Translation Language
English=>Japanese

Translation fee
$13.62

Translation time
38 minutes

Freelancer
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 122,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)