Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We have sold bike-related products such as components, waterbottles, and team...

This requests contains 103 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , ihirom ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by yuk12 at 04 Sep 2013 at 14:02 842 views
Time left: Finished

2009年より東京を拠点に、コンポーネント、ウォーターボトル、チームジャージなどの自転車関連商品を販売しています。どの商品もあまり日本で見かけることの少ないめずらしい商品ばかりです。今後に期待してください。

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2013 at 14:11
We have sold bike-related products such as components, waterbottles, and team jersey uniforms mainly in Tokyo since 2009. All our products are rarely seen in other shops in Japan. Please hold up a hope with our products in the future.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2013 at 14:08
We have been based in Tokyo since 2009 and selling the automotive related items including the audio set, water bottles and the team jerseys. Every item is very seldom to be sold in Japan and it is hard to find them. Please expect our sales expansion from now on.
ihirom
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2013 at 14:09
Since 2009, based in Tokyo, we are selling bicycle goods like component, water bottles, and team jersey. All products are interesting goods we rarely see in Japan. Please expect our future move as well.
yuk12 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime