Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Good day I'm making ○○○ ! I also had a hard time , apparently the body is ha...
Original Texts
こんにちは
○○○を作るんですね!僕も苦労したのですがケージよりもボディの製作のほうが大変かもしれませんね(笑
完成を楽しみにしています!私がお役に立てる事があれば何でも質問してくださいね。
使用した材料はパイプと棒の両方を使用しています。
外径9.52 厚み1.5 Seamless Pipe
外径8 厚み1.5 Seamless Pipe
外径6 steel round bar
私は工具は使用せずに、手で曲げました。市販のベンダーでは理想的な形状が作れなかったからです。
○○○を作るんですね!僕も苦労したのですがケージよりもボディの製作のほうが大変かもしれませんね(笑
完成を楽しみにしています!私がお役に立てる事があれば何でも質問してくださいね。
使用した材料はパイプと棒の両方を使用しています。
外径9.52 厚み1.5 Seamless Pipe
外径8 厚み1.5 Seamless Pipe
外径6 steel round bar
私は工具は使用せずに、手で曲げました。市販のベンダーでは理想的な形状が作れなかったからです。
Hello,
You must want to make ○○○! I have also had a hard time to make it but it might be hard to make a body than a cage. (lol).
I will be looking forward to your completion! If there is anything I can do for you, please feel free to contact me.
The materials I used are both pipes and bars.
Seamless pipe: Diameter 9.52 mm, thickness 1.5 mm
Seamless pipe: Diameter 8 mm, thickness 1.5 mm
Steel round bar: Diameter 6 mm
I did not use any tools, but bent it by hand because I could not make an ideal shape by using the commercially available bender.
You must want to make ○○○! I have also had a hard time to make it but it might be hard to make a body than a cage. (lol).
I will be looking forward to your completion! If there is anything I can do for you, please feel free to contact me.
The materials I used are both pipes and bars.
Seamless pipe: Diameter 9.52 mm, thickness 1.5 mm
Seamless pipe: Diameter 8 mm, thickness 1.5 mm
Steel round bar: Diameter 6 mm
I did not use any tools, but bent it by hand because I could not make an ideal shape by using the commercially available bender.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 41 minutes