Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Native Japanese ] あなたが望んでいる日を目途に発送することができます。 EMSという発送方法で送りますが、約5日から10日で荷物が到着すると思いますが、 今から発送を保留...
Original Texts
あなたが望んでいる日を目途に発送することができます。
EMSという発送方法で送りますが、約5日から10日で荷物が到着すると思いますが、
今から発送を保留しておくにはあまりにも期間が長いです。
アマゾンのルールでは期限内に出荷通知をしなければ、私はペナルティを受けてしまいます。
ですから、今回の注文はあなたに一度キャンセルをしてもらうか、
もしくは発送の通知だけして先にしておきたいです。
あなたの意見を聞かせて頂けませんか?
ご理解とご協力をお願いします。
EMSという発送方法で送りますが、約5日から10日で荷物が到着すると思いますが、
今から発送を保留しておくにはあまりにも期間が長いです。
アマゾンのルールでは期限内に出荷通知をしなければ、私はペナルティを受けてしまいます。
ですから、今回の注文はあなたに一度キャンセルをしてもらうか、
もしくは発送の通知だけして先にしておきたいです。
あなたの意見を聞かせて頂けませんか?
ご理解とご協力をお願いします。
Translated by
piro627
We can ship the item around the date you requested.
We will be ship it out by EMS, and it would take 5-10 days for you to receive. Holding the shipment from now would be too long.
I would have to take a penalty unless I make a notice of shipment within a certain period based on Amazon's rule.
Therefore, you would need to cancel the order once, or I would like to make the notice of shipment in advance.
Could you let me know your opinion?
Your understanding and cooperation would be greatly appreciated.
We will be ship it out by EMS, and it would take 5-10 days for you to receive. Holding the shipment from now would be too long.
I would have to take a penalty unless I make a notice of shipment within a certain period based on Amazon's rule.
Therefore, you would need to cancel the order once, or I would like to make the notice of shipment in advance.
Could you let me know your opinion?
Your understanding and cooperation would be greatly appreciated.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 222letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $4.995
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
piro627
Starter
化粧品・健康食品の輸入販売企業で、製品部・マーケティング部のアシスタント時に社内翻訳(イベントの資料、業界団体の資料等の翻訳)経験あり。
翻訳者とし...
翻訳者とし...