Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for the Email. We can do certain things so that it won't get stuck...
Original Texts
メールありがとうございます。
関税に引っかかるかかからないかはこちらで多少の工夫はできますが、ほとんどは運次第になります。
その状況でギフト券はこちらで安易につけることはできません。
メールありがとうございます。
商品を取り置くことは配送期間が決まってるAmazonでは規約条可能ではありません。
すいませんが、ただちに商品をキャンセルしてください。
関税に引っかかるかかからないかはこちらで多少の工夫はできますが、ほとんどは運次第になります。
その状況でギフト券はこちらで安易につけることはできません。
メールありがとうございます。
商品を取り置くことは配送期間が決まってるAmazonでは規約条可能ではありません。
すいませんが、ただちに商品をキャンセルしてください。
Translated by
14pon
Thank you for the mail.
I can do a little to avoid customs inspection, but whether a package is picked up for inspection depends simply on a luck. As such, I cannot enclose a gift coupon easily.
Thank you for the mail.
I cannot reserve an item for you because Amazon's regulation requires itmes to be delivered in a certain time frame after a purchase.
I am sorry, but please cancel your order immediately.
I can do a little to avoid customs inspection, but whether a package is picked up for inspection depends simply on a luck. As such, I cannot enclose a gift coupon easily.
Thank you for the mail.
I cannot reserve an item for you because Amazon's regulation requires itmes to be delivered in a certain time frame after a purchase.
I am sorry, but please cancel your order immediately.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 170letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.3
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...