Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Good day. I'm thinking about buying a fountain pen since I'm really intere...
Original Texts
こんにちは。
この万年筆に非常に興味を持っていて
購入を検討しています。
すぐに手元に届くなら購入をしようと思います。
もし明日ペイパルで決済をした場合は、
万年筆を最短でいつ受け取ることが出来るでしょうか?
またこの万年筆は間違いなく新品でしょうか?
返信を楽しみにしております。
この万年筆に非常に興味を持っていて
購入を検討しています。
すぐに手元に届くなら購入をしようと思います。
もし明日ペイパルで決済をした場合は、
万年筆を最短でいつ受け取ることが出来るでしょうか?
またこの万年筆は間違いなく新品でしょうか?
返信を楽しみにしております。
Translated by
premiumdotz
Good day.
I'm thinking about buying a fountain pen since I'm really interested with it.
I'm planning on buying it if you already have it with you.
If I pay it through PayPal tomorrow, how many days at minimum would I have to wait before I receive the fountain pen?
In addition, is this really brand new?
I am looking forward to your reply.
I'm thinking about buying a fountain pen since I'm really interested with it.
I'm planning on buying it if you already have it with you.
If I pay it through PayPal tomorrow, how many days at minimum would I have to wait before I receive the fountain pen?
In addition, is this really brand new?
I am looking forward to your reply.