Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The shipping address you have written down was correct. I can wait for rec...
Original Texts
あなたが記載した送り先住所は正しいです。
私は商品を受け取るために、9月15日まで待つことができます。
しかし、私は9月15日までに商品を受け取ることができなかったら、
ただちに全額返金の申し出を私はPaypalに行います。
私は、まだ商品を受け取っていない原因が、
輸送事故による紛失ではなく、輸送の遅れが原因だと強く願っています。
私は商品を受け取るために、9月15日まで待つことができます。
しかし、私は9月15日までに商品を受け取ることができなかったら、
ただちに全額返金の申し出を私はPaypalに行います。
私は、まだ商品を受け取っていない原因が、
輸送事故による紛失ではなく、輸送の遅れが原因だと強く願っています。
The shipping address you have written down was correct.
I can wait for receiving the item until September 15.
However, If I cannot receive it by or on September 15, I will start the reimbursement procedure though PayPal.
I still strongly hope that the cause of delaying delivery is not the lost during the transporting trouble but the delay in the shipping process.
I can wait for receiving the item until September 15.
However, If I cannot receive it by or on September 15, I will start the reimbursement procedure though PayPal.
I still strongly hope that the cause of delaying delivery is not the lost during the transporting trouble but the delay in the shipping process.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 162letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.58
- Translation Time
- 8 minutes