Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] My apologies for the comment which might have been misleading. I should have ...
Original Texts
誤解を招くようなことを言ってすいません。私の言い方が悪かったです。質問の仕方を変えます。
あなたから私が購入したDVD・Blu-rayプレーヤーを私の顧客に販売した後、その顧客が「プレーヤーに不具合があるから補償を受けたい」と言ってきたとします。その場合に、必要なものや条件があれば教えてください。昨日、Sony BDP-S1100を購入した私の顧客からそのような質問を受けたのです。よろしくお願いします。
あなたから私が購入したDVD・Blu-rayプレーヤーを私の顧客に販売した後、その顧客が「プレーヤーに不具合があるから補償を受けたい」と言ってきたとします。その場合に、必要なものや条件があれば教えてください。昨日、Sony BDP-S1100を購入した私の顧客からそのような質問を受けたのです。よろしくお願いします。
Translated by
tsassa
My apologies for the comment which might have been misleading. I should have explained it better so let me rephrase it.
Let's assume that I resold the DVD/Blu-ray player bought from you to my customer, and the customer requested for in-warranty services, claiming that the player had a defect. In that case, please let me know what the necessary items and conditions would be. This is because I received an inquiry as such from my customer who purchased the Sony BDP-S1100. Thank you in advance for your support.
Let's assume that I resold the DVD/Blu-ray player bought from you to my customer, and the customer requested for in-warranty services, claiming that the player had a defect. In that case, please let me know what the necessary items and conditions would be. This is because I received an inquiry as such from my customer who purchased the Sony BDP-S1100. Thank you in advance for your support.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 202letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.18
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
tsassa
Standard
An experienced and highly valued English-Japanese and Japanese-English transl...