Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you. I will send it immediately. Thank you for your reply. Even if...

This requests contains 111 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , premiumdotz , puccaneko ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by dfada at 27 Aug 2013 at 12:42 953 views
Time left: Finished

ありがとうございます。
さっそく送らせてもらいます。

返信ありがとうございます。
カナダは担当者が違いますが、問題があったことを伝えておきます。

再度配送させていただきました。
商品は7日程で到着いたします。
ご迷惑をおかけしました。

premiumdotz
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 27 Aug 2013 at 12:46
Thank you.
I will send it immediately.

Thank you for your reply.
Even if Kanada is not the person in charge, I will contact you if there's a problem.

I have sent it for the second time.
The product should arrive after 7 days.
Sorry for the trouble.
puccaneko
Rating 61
Translation / English
- Posted at 27 Aug 2013 at 12:49
Thank you very much.
Let me send it immediately.

Thank you for your reply.
Though Canada's person-in-charge is different, I will tell you if there are problems to occur.

I sent it again.
The product will approximately arrive around 7 days.
I am sorry for troubling you.
14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 27 Aug 2013 at 12:47
Thank you. I will send it to you right away.

Thank you for the reply. Though other person takes care of Canada, I will tell him that there was such a problem.

I reshipped it to you. It is expected to arrive in about 7 days.
I apologize for the inconvenience.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime