Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] I have a question. My friend spent a night at your hotel the other day, and ...

This requests contains 206 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( mzarco1 ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by yoko2525 at 27 Aug 2013 at 11:08 2623 views
Time left: Finished

質問です。先日そちらのホテルに友人が宿泊したのですが、シーツを大変気に入っておりました。
プレーンな白のシーツです。
御社のホテルで使用しているシーツを購入することはできますか?
可能であれば、金額とサイズ、日本まで配送が可能か教えてください。

希望 シングルサイズのFITTED

もし販売が不可能であれば、ブランド名と販売会社を教えていただければ、こちらから問い合わせをします。
お手数をお掛けしますが宜しくお願いします。

mzarco1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Aug 2013 at 11:14
I have a question. My friend spent a night at your hotel the other day, and he really liked the bed sheet.
It was a solid, white sheet.
Am I able to purchase the bed sheet from you?
If possible, please let me know the available sizes and pricing, and if it can be shipped to Japan.

I`d like to purchase a single size bed sheet, fitted.

If I am unable to purchase from you, please let me know the brand and distribution company name and I will personally contact them.
Thank you for your cooperation.
[deleted user]
Rating 45
Translation / English
- Posted at 27 Aug 2013 at 11:34
I have a question. My Friend stayed at your the hotel the other day, and really liked your bedsheets.
That's the plain white sheets.
Is it possible to buy sheets that are used in your hotel?
If possible, Can you tell me the price and size, and if it can be delivered to Japan.

I want the FITTED single size

If its not for sale, can you tell me brand and company name so I can inquire?
Apologies for the inconvenience. Thanks and Regards,
★☆☆☆☆ 1.0/1

Client

Additional info

アジアのリゾートホテルへの問い合わせです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime