Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] I have a question. My friend spent a night at your hotel the other day, and ...

Original Texts
質問です。先日そちらのホテルに友人が宿泊したのですが、シーツを大変気に入っておりました。
プレーンな白のシーツです。
御社のホテルで使用しているシーツを購入することはできますか?
可能であれば、金額とサイズ、日本まで配送が可能か教えてください。

希望 シングルサイズのFITTED

もし販売が不可能であれば、ブランド名と販売会社を教えていただければ、こちらから問い合わせをします。
お手数をお掛けしますが宜しくお願いします。

Translated by mzarco1
I have a question. My friend spent a night at your hotel the other day, and he really liked the bed sheet.
It was a solid, white sheet.
Am I able to purchase the bed sheet from you?
If possible, please let me know the available sizes and pricing, and if it can be shipped to Japan.

I`d like to purchase a single size bed sheet, fitted.

If I am unable to purchase from you, please let me know the brand and distribution company name and I will personally contact them.
Thank you for your cooperation.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
206letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.54
Translation Time
26 minutes
Freelancer
mzarco1 mzarco1
Starter (High)
Hello,

I am a translator/interpreter with focus in production and business.