Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] My mother used to hold my hands when there was somehing up. After puberty, ...

Original Texts
母はいつも何かあると私の手を握ってくれました。
思春期に入ると、学校での悩みも中々親に話せるものでも
ありません。
ただ、不思議とそんな日は特に、「お母さんの手温かいでしょ!」
なんて言って、良く手を握ってくれました。
今思うと、いつもと違う様子を感じて、母なりの愛情を
示してくれていたのだと思います。
母の手は、本当に温かった
今でもずっと、手のぬくもりを感じます。
手って不思議は力がありますね

近くの老人施設にハンドのボランティアに行きました。
お一人の女性が若いころの
お話をしれくれました。


Translated by 3_yumie7
My mother used to hold my hands when there was somehing up.
After puberty, it was not easy to share my troubles at school with my parents.
Curiously enough, she held my hands specially such a day, saying "My hands are warm, right?"
Thinking back on those experiences, I feel that she showed her love in her own way.
Her hands were really warm !
Even now, I still feel her warmth of her hand.
Human's hands have magical power, don't they ?

I went to a nearby nursing home as a hand care volunteer.
One old woman told me a story of her younger days.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
21 minutes
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact