Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Please, may you send me the copy of the pro-forma invoice that you used for t...
Original Texts
Please, may you send me the copy of the pro-forma invoice that you used for this delivery? I have to provide a pro-forma invoice for the import.
How much did you declared for this shipment?
I hope that you put a very small amount like Euro 10,00 and that you wrote goods without commercial value.
Please, let me know urgently.
Thank You and Best Regards,
How much did you declared for this shipment?
I hope that you put a very small amount like Euro 10,00 and that you wrote goods without commercial value.
Please, let me know urgently.
Thank You and Best Regards,
Translated by
nono
今回の配送に使用した見積書のコピーを送っていただけないでしょうか。輸入に際して見積書を準備する必要があります。
今回の発送はいくらで申告されていますか。
10,00ユーロのように小額で記載していただいていると良いのですが。また無償[商業的価値のない]商品と記載していただいていると良いのですが。
至急ご連絡ください。
何卒よろしくお願いいたします。
今回の発送はいくらで申告されていますか。
10,00ユーロのように小額で記載していただいていると良いのですが。また無償[商業的価値のない]商品と記載していただいていると良いのですが。
至急ご連絡ください。
何卒よろしくお願いいたします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 354letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.965
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
nono
Senior
丁寧な作業を心がけております。メディカル、獣医・畜産、バイオ分野が専門ですが、食品・服飾・観光業等、幅広い分野に携わることが出来ればと存じます。
翻訳専...
翻訳専...